“你的话是我脚前的灯,是我路上的光。”(诗119:105)圣经是基督教信仰的根基,是基督徒日用的灵粮。
19世纪末,圣经中文译本已达27种,各种方言译本的圣经全书或部分书卷已达70余种,种类繁多的译本对当时信徒的交流和教导来说极为不便。1891年,以狄考文(Calvin W. Mateer, 1836-1908)为主席的通俗语言(官话)中文圣经翻译委员会成立,委员会着手按四大原则翻译圣经:译文为全国通用语言,行文通俗易懂,忠于原文、不失中文韵律,暗喻直译。1919年,全书以“官话和合译本”命名,正式出版。这本圣经的出版是上帝给中国教会特别的恩赐,是中西方基督徒携手合作的成果。
改革开放以后,以这个译本为底版的中文圣经,中国教会印刷数量超过8千万册。和合本圣经无疑是基督教中国化的重要创举,是中国教会健康发展的真理指南。借此庆祝和合本圣经出版100周年之际,《天风》编辑部开展“百年和合 我爱圣经”征文活动,诚邀广大基督徒讲述自己与圣经的故事,讲述圣经如何在灵性上给予自己帮助以及如何在生活上引导自己荣神益人、活出光盐见证。
来稿力求小切口,讲故事,谈感情,有思想,有内容,有新意。优秀作者将给予奖状和一定物质奖励,作品将择优刊登于《天风》杂志和中国基督教网。
投稿截止日期:2018年6月30日
投稿邮箱:tianfeng@ccctspm.org(邮件主题请写“作者姓名和我爱圣经征稿”字样)